Размер шрифта
A- A+
Межбуквенное растояние
Цвет сайта
A A A A
Изоображения
Дополнительно

Правила охраны жизни людей на водах Республики Беларусь

ГЛАВА 1

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 1. Настоящими Правилами определяются порядок организации охраны жизни людей на водах и условия пользования водными объектами на территории Республики Беларусь.

2. В настоящих Правилах используются следующие термины и их определения:

  • пляж – рекреационная зона на берегу водного объекта, отведенная для массового отдыха людей. Выбор места пляжа и его обустройство должны соответствовать требованиям настоящих Правил;
  • акватория – водное пространство, ограниченное естественными, искусственными или условными границами;
  • урез воды – линия пересечения водной поверхности с поверхностью суши;
  • купальня – огороженная часть акватории водного объекта, предназначенная для купания детей и обучения плаванию;
  • место купания – часть акватории водного объекта, предназначенная для купания и обозначенная предупредительными знаками на воде;
  • плавание – нахождение человека в водной среде без опоры на дно;
  • купание – нахождение человека в водной среде с опорой на дно;
  • спасательная станция – стационарное сооружение на берегу водного объекта со штатным составом, специальным снаряжением и спасательными средствами, предназначенное для спасания и охраны жизни людей в районе ее действия;
  • спасательный пост – стационарное или временное сооружение на берегу водного объекта со штатным составом и спасательными средствами, предназначенное для спасания и охраны жизни людей в районе его действия.

3. Организации, которым в установленном порядке предоставлено право пользования водными объектами, организовывают на этих объектах охрану жизни людей на водах путем создания ведомственных спасательных постов, а также охрану водных объектов от загрязнения и истощения в соответствии с нормативными правовыми актами органов государственного управления о природных ресурсах и охране окружающей среды, органов государственного санитарного надзора в пределах закрепленной акватории и территории на суше.

4. Местные исполнительные и распорядительные органы в целях охраны жизни и здоровья граждан в установленном порядке определяют в пределах своей территории на водоемах:

  • места, где запрещены купание, катание на лодках, катерах и других плавательных средствах, забор воды для питьевых и бытовых нужд, водопой скота;
  • условия водопользования.

5. Охрана жизни людей на водах осуществляется:

  • спасательными станциями и постами – путем оказания помощи терпящим бедствие на воде;
  • исполнительными комитетами и организациями республиканского государственно-общественного объединения «Белорусское республиканское общество спасания на водах» (далее – ОСВОД) – через организацию и проведение разъяснительной работы среди населения, а также других мероприятий.

6. Спасательные станции и спасательные посты создаются на основании решений областных (Минского городского) исполнительных комитетов по ходатайствам районных исполнительных комитетов и ОСВОД.

7. В зависимости от основных показателей, характеризующих сложность и объем работы по охране жизни людей на водах, определяется разрядность спасательных станций или необходимость создания спасательного поста согласно приложению 1.

В купальный сезон (май–сентябрь) для несения службы в помощь личному составу спасательных станций должны выделяться дополнительно матросы-спасатели из расчета 2 человека на каждые 150 метров пляжа.

8. Для открытия пляжа местным исполнительным и распорядительным органом выдается технический паспорт пляжа и его акватории по форме, определяемой ОСВОД.

Ежегодное разрешение на работу пляжа выдается в установленном порядке местным исполнительным и распорядительным органом по согласованию с жилищно-коммунальными организациями, органами государственного санитарного надзора, Министерством природных ресурсов и охраны окружающей среды, ОСВОД.

9. Открытие оздоровительных объектов у воды без наличия на них спасательных постов запрещается. 

Штаты, табели оснащения и объемы финансирования ведомственных спасательных постов утверждаются руководителями организаций в соответствии с типовыми штатами и табелями оснащения спасательных постов ОСВОД, которые содержатся за счет этих организаций.

10. При проведении туристических походов, экскурсий, коллективных выездов на отдых и других массовых мероприятий на водоемах организаторы данных мероприятий назначают лиц, ответственных за безопасность людей на воде, общественный порядок и охрану окружающей среды.

Для поддержания общественного порядка в местах массового отдыха граждан у воды решением местных исполнительных и распорядительных органов в помощь спасательным станциям и постам к дежурству могут привлекаться силы и средства МВД.

11. В местах отдыха граждан у воды работниками спасательных станций и постов с помощью радиотрансляционных установок и других средств массовой информации должна систематически проводиться разъяснительная работа в целях предупреждения несчастных случаев на воде.

ГЛАВА 2
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ ПЛЯЖАМИ, МЕСТАМИ МАССОВОГО ОТДЫХА У ВОДЫ И ПЛАВАТЕЛЬНЫМИ БАССЕЙНАМИ НА ЕСТЕСТВЕННЫХ И ИСКУССТВЕННЫХ ВОДОЕМАХ

12. Территории, отводимые под пляжи и для массового отдыха у воды, должны быть:

  • хорошо спланированы, иметь дождевые стоки и отвечать санитарно-гигиеническим и противоэпидемическим требованиям;
  • размещены не менее чем в 1000 метрах от портовых сооружений;
  • оборудованы раздевалками, теневыми навесами, источниками питьевой воды, туалетами и мусорными контейнерами.

Спуск на пляж и в купальню должен быть пологим, ограждение купальни – надежно закреплено.

На пляжах и в местах массового купания на удалении не более 5 метров от уреза воды должны быть установлены щиты со спасательным имуществом.

13. Дно акватории пляжа должно быть ровным, плотным, с пологим спуском, без уступов до глубины 1,75 метра при ширине полосы от берега не менее 15 метров, свободно от тины, водных растений, очищено от коряг, камней, лома и других предметов, максимальная глубина у берега – не более 50 сантиметров.

На акватории пляжа не должно быть выхода грунтовых вод с низкой температурой, водоворотов и воронок, скорость течения – не более 10 м/мин, при большей скорости должны быть устроены приспособления для его замедления.

Площадь водного зеркала на проточных водоемах должна составлять 5 кв. метров на одного купающегося, на непроточных – 10 кв. метров.

Для купания не умеющих плавать на пляже выделяется участок акватории с глубиной не более 1,2 метра, обозначенный поплавковой линией или огражденный штакетным забором.

В месте купания на глубине 1,2–1,3 метра должна устанавливаться водомерная рейка, граница заплыва – обозначаться буями оранжевого цвета, расположенными на расстоянии 45–50 метров друг от друга и до 20 метров от линии глубин 1,2–1,3 метра, и не выходить в зону судового хода.

14. На пляжах и в местах купания могут быть оборудованы участки для прыжков в воду. Такие участки выбираются в местах акватории с естественными углублениями глубиной не менее 3,5 метра. Дно в этих местах должно быть тщательно обследовано и очищено от посторонних предметов. Участки для прыжков в воду оборудуются в некотором отдалении от общих мест купания.

15. В местах, запрещенных для купания, должны быть установлены стенды с надписью «Купаться запрещено!», в опасных местах на акватории – предупредительные буи с надписью «Опасно!».

16. Пляжи и места массового купания по возможности должны быть радиофицированы для доведения до отдыхающих необходимой информации, оборудованы пунктами для оказания медицинской помощи с постоянным дежурством медицинского персонала, а также должны иметь телефонную связь.

17. На пляжах, местах массового купания, базах отдыха, плавательных бассейнах на видных местах должны быть установлены стенды, на которых размещены:

  • выписки из настоящих Правил;
  • рекомендации отдыхающим о порядке купания и приема солнечных ванн;
  • информация о приемах спасания и оказания первой помощи пострадавшему;
  • сведения о метеорологической обстановке;
  • схематическое изображение территории и акватории пляжа с указанием глубин и опасных мест;
  • список номеров телефонов спасательной станции, поста, скорой медицинской помощи, ближайшей организации здравоохранения, милиции;
  • расписание занятий, тренировок, соревнований с указанием лиц, ответственных за безопасность на воде.

18. На пляжах в местах массового отдыха у воды в целях предупреждения несчастных случаев и оказания помощи организациями, за которыми закреплены пляжи, создаются ведомственные спасательные посты, отвечающие требованиям к спасательным постам ОСВОД согласно приложению 2.

Действие указанных постов может быть постоянным, сезонным или временным в зависимости от цели создания (купальный сезон, переправа, паводок).

Оснащение ведомственных спасательных постов помещениями, имуществом, подготовка и содержание спасателей осуществляются за счет средств организаций, создающих эти посты.

19. Ежегодно перед началом купального сезона дно акватории, отведенной для купания людей, должно обследоваться и очищаться от посторонних предметов.

Запрещаются открытие и функционирование пляжей у водоемов без обследования и очистки акватории. 

20. Отдыхающим запрещается:

  • купаться в запрещенных для купания местах рек, озер, водохранилищ, прудов и иных водоемов;
  • загрязнять и засорять водоемы, въезжать на территорию пляжей на транспортных средствах, нарушать режим содержания водоохранных зон;
  • распивать на пляже спиртные напитки;
  • заплывать за буи и другие знаки, обозначающие зоны купания;
  • подплывать к судам (моторным, парусным, весельным лодкам) и другим плавательным средствам;
  • взбираться на технические и предупредительные знаки, буи и прочие предметы;
  • прыгать в воду с лодок, катеров, причалов, других сооружений, не приспособленных для этих целей;
  • использовать спасательные средства и снаряжение не по назначению;
  • плавать на досках, лежаках, бревнах, автокамерах, надувных матрацах;
  • организовывать игры в воде, связанные с нырянием и захватом купающегося, а также совершать другие действия, которые могут стать причиной несчастного случая;
  • подавать ложные сигналы тревоги;
  • оставлять малолетних детей без присмотра;
  • стирать на пляжах белье и купать животных.

21. Прыжки в воду с вышек высотой три метра и более допускаются только с разрешения инструкторов (тренеров) и в их присутствии.

22. Запрещается привлекать к обучению плаванию, водным видам спорта преподавателей, инструкторов и тренеров, не имеющих специального образования.

23. Во время обучения плаванию и тренировок ответственность за обеспечение безопасности несет преподаватель (инструктор, тренер), проводящий обучение или тренировку.

24. При проведении обучения плаванию на открытой воде численность занимающихся в каждой группе не должна превышать 15 человек на одного преподавателя (инструктора, тренера). За группой обучающихся, кроме преподавателя (инструктора, тренера), должен постоянно наблюдать спасатель.

25. Лица, занимающиеся водными видами спорта, должны быть обучены приемам спасания и оказания первой помощи пострадавшему.

26. Состав и свойства воды в границах зоны купания на расстоянии 1000 метров выше по течению для водотоков, а на непроточных водоемах и водохранилищах – 100 метров в обе стороны от указанной зоны должны соответствовать гигиеническим нормативам для водных объектов рекреационного водопользования, установленным законодательством.

ГЛАВА 3
МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ДЕТЕЙ НА ВОДЕ

 27. Безопасность детей на воде достигается правильным выбором и оборудованием мест купания, четкой организацией купания и проведением разъяснительной работы.

Преподаватели (инструкторы, тренеры) по плаванию должны систематически разъяснять детям правила безопасного поведения на воде, не допускать их к водоемам без присмотра взрослых.

28. Пляжи оздоровительных организаций для детей должны отвечать требованиям настоящих Правил. Содержание территории пляжа должно соответствовать требованиям законодательства.

Места для пляжей по возможности должны выбираться на пологих песчаных берегах, ограждаться штакетным забором со стороны суши, иметь кабины для переодевания, теневые навесы.

На расстоянии 5 метров от уреза воды устанавливаются щиты со спасательным имуществом, стенды с информацией о мерах безопасности, приемах и способах оказания первой помощи, о погоде, а также о правилах приема водных и солнечных процедур.

29. Плавание детей допускается в специально отведенных местах, согласованных с территориальными учреждениями государственного санитарного надзора и ОСВОД. Дно акваторий, отведенных для купания детей, должно иметь постепенный уклон, быть без ям, уступов и опасных предметов, свободно от тины и водных растений, с глубинами, не превышающими:

  • 0,7 метра, – для детей до 9 лет;
  • 1,2 метра, – для детей старшего возраста, не умеющих плавать.

Участки для купания детей до 9 лет и не умеющих плавать ограждаются штакетным забором высотой над поверхностью воды не менее 0,5 метра, для детей старшего возраста – обносятся поплавковым ограждением или штакетным забором. Ограждение может быть сделано из жердей, имеющих гладкую поверхность и закрепленных на кольях.

30. Занятия по плаванию и купание детей на открытых водоемах должны проводиться в солнечную погоду при температуре воздуха 20–25 °С, воды – 18–20 °С и волнении водной поверхности не более 1 балла (высота волны до 0,25 метра).

31. Ответственность за безопасность детей во время занятий и обучения плаванию, проведения спортивных мероприятий на воде возлагается на руководителя занятия (инструктора, преподавателя, тренера).

32. Купание и обучение детей плаванию разрешается группами не более 15 человек. Купание и обучение детей, не умеющих плавать, должны проводиться отдельно, при этом все упражнения выполняют в сторону берега.

За купающимися детьми должно вестись непрерывное наблюдение руководителем занятия (преподавателем, инструктором, тренером), а также спасателями. Ответственные за купание должны пресекать (не допускать) действия занимающихся, которые могут стать причиной несчастного случая.

33. Перед началом купания группы детей:

  • границы участка, отведенного для купания, обозначаются вдоль береговой черты флажками;
  • спасательная шлюпка со спасателями выходит за внешнюю сторону линии заплыва и удерживается в 2–3 метрах от нее;
  • группа выводится на свой участок купания, где инструктируется о мерах безопасного поведения на воде;
  • купающиеся выстраиваются в линейку, раздеваются и складывают перед собой одежду.

По окончании купания руководитель занятия (преподаватель, инструктор, тренер) выстраивает группу в шеренгу, проводит перекличку и проверяет, вся ли одежда разобрана.

34. Для обучения детей плаванию на каждом пляже в детских оздоровительных учреждениях оборудуется учебный пункт, который ограждается сетчатым или штакетным забором на суше и в воде. На территории этого пункта размещаются кабинки для переодевания и теневые грибки. Территория и акватория учебного пункта должны позволять проводить обучение плаванию на берегу и в воде не менее чем 15 детей. Пункт обеспечивается плавательными досками, плавательными поддерживающими поясами, резиновыми кругами, шестами для поддержки обучающихся, мегафонами. Пункт должен иметь вывеску, стенд с расписанием занятий, учебными плакатами и выпиской из настоящих Правил.

35. Во время купания группы детей на всей акватории участка, отведенного для их купания, запрещаются:

  • купание и нахождение посторонних лиц;
  • катание на лодках и катерах;
  • игры и спортивные мероприятия.

36. Администрациями детских оздоровительных учреждений, расположенных у водоемов, перед дневным и ночным отдыхом организовываются обходы побережья закрепленных за ними территорий.

37. Для купания детей во время туристических походов, экскурсий, прогулок выбирается неглубокое место с пологим дном, не имеющее свай, коряг, острых камней, водорослей, ила и иных видимых признаков возможного негативного воздействия на здоровье детей (места сброса сточных вод и других выбросов).

Обследование места купания проводится взрослыми, умеющими хорошо плавать и нырять, знающими приемы спасания и оказания первой помощи. Границы места купания обозначаются поплавковым ограждением, вехами, жердями и другими подручными средствами.

Купание детей, не умеющих плавать, во время походов запрещается.

 Перед началом купания проводится инструктаж о мерах безопасности. Купание и плавание детей должны осуществляться под контролем взрослых с соблюдением всех мер безопасности.

ГЛАВА 4
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПОГРУЖЕНИЯХ ЛЮБИТЕЛЕЙ ПОД ВОДУ НА ОТКРЫТЫХ ВОДОЕМАХ 

38. К погружениям под воду допускаются лица с 14 лет (к занятиям подводной охотой – с 18 лет), прошедшие обучение и получившие удостоверение (сертификат), разрешающее подводные погружения (подводную охоту).

39. Руководить погружениями под воду имеют право штатные и общественные инструкторы подводного спорта, водолазы 1–2 классов, водолазные специалисты.

40. Места для погружений под воду и подводной охоты в целях исключения несчастных случаев должны быть удалены от судового хода.

41. Руководитель погружений должен знать место расположения ближайшей декомпрессионной камеры и иметь средство доставки к ней пострадавшего.

42. Перед началом погружения под воду проводятся:

  • определение цели и задачи погружения;
  • инструктаж по технике безопасности;
  • рабочая проверка подводного снаряжения и средств обеспечения спусков;
  • определение предупреждающих сигналов;
  • проверка наличия и готовности спасательных средств.

43. Погружения под воду необходимо производить группой в составе не менее 3 человек, два из которых на плавательном средстве сопровождают и следят за буем пловца-подводника, при этом один из находящихся в плавательном средстве должен быть готов к немедленному спуску для оказания помощи находящемуся под водой.

Во всех случаях к погружениям под воду должно быть подготовлено не менее двух комплектов снаряжения – для спускающегося и для страхующего.

44. Погружение под воду запрещается:

  • в неисправном и непроверенном снаряжении;
  • при наличии недомоганий, болезней, признаков усталости, опьянения;
  • с плавательных средств на ходу, высокобортных судов, набережных причалов и крутых берегов, в районах движения судов и запрещенных для подводного плавания местах;
  • при волнении водной поверхности свыше 2 баллов (высота волны до 0,5 метра);
  • при скорости течения более 0,5 м/сек;
  • при температуре воды ниже +12 °С (если нет снаряжения для погружения при низких температурах);
  • одиночкам.

45. Подводные аппараты, подводные ружья (пистолеты), являющиеся собственностью граждан, должны соответствовать требованиям, предъявляемым к данному снаряжению.

ГЛАВА 5
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПАРОМНЫХ ПЕРЕПРАВ

46. Паромные переправы должны быть оснащены спасательными и противопожарными средствами в соответствии с установленными нормами.

Во время эксплуатации переправы должны находиться в исправном состоянии, обеспечивать безопасность людей, судоходства и береговых сооружений.

47. Плавательные средства и береговые сооружения паромных переправ должны отвечать техническим требованиям, иметь необходимую документацию, должны быть зарегистрированы, проходить освидетельствование и эксплуатироваться в соответствии с требованиями нормативной технической документации.

48. На каждой паромной переправе на видном месте должна размещаться информация о порядке посадки и высадки пассажиров, погрузки и выгрузки транспортных средств.

49. На внутренних водных путях паромные переправы должны быть обозначены навигационными знаками и огнями.

Плавательные средства обозначаются огнями (знаками) и подают звуковые сигналы в соответствии с Правилами плавания по внутренним водным путям Республики Беларусь, утвержденными постановлением Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 25 октября 2005 г. № 60 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г., № 61, 8/14238).

В темное время суток паромные переправы должны быть освещены.

ГЛАВА 6
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ НА ЛЬДУ

50. Выход на лед запрещается во время ледостава, пока толщина льда не достигнет 7 сантиметров, а также в период интенсивного таяния и разрушения льда.

51. Переходить водоемы по льду следует в местах оборудованных переправ. При их отсутствии до начала движения по льду необходимо убедиться в его прочности. Прочность льда проверяется пешней или колом. Если после первого удара лед пробивается и на нем появляется вода, следует немедленно остановиться и двигаться обратно по своим следам, при этом первые шаги надо делать не отрывая подошвы ото льда. Проверять прочность льда ударами ног запрещается.

52. При движении по льду следует быть осторожным, внимательно следить за его поверхностью, обходить опасные и подозрительные места: впадение ручьев, выход грунтовых вод и родников, сброс промышленных и сточных вод, вмерзшие кусты осоки, травы, выколки льда. Не рекомендуется выходить на лед в пургу и темное время суток.

53. При групповом переходе по льду следует двигаться на расстоянии 5–6 метров друг от друга, внимательно следя за впереди идущим.

54. Кататься на коньках разрешается только на специально оборудованных катках. Устройство катков на водоемах (реках, озерах, водохранилищах, прудах) разрешается на мелководье, в местах отсутствия быстрого течения после тщательной проверки прочности и толщины льда (не менее 10–12 сантиметров). Массовые катания разрешаются при толщине льда не менее 25 сантиметров.

55. Переходить водоемы на лыжах рекомендуется по проложенной лыжне. В случае перехода по целине в целях обеспечения безопасности следует отстегнуть крепления лыж, снять петли палок с кистей рук, рюкзак держать на одном плече. Расстояние между лыжниками должно быть 5–6 метров, при этом идущий впереди лыжник ударами палок проверяет прочность льда и следит за ней.

56. Во время подледной рыбалки не рекомендуется пробивать много лунок на близком расстоянии, прыгать и бегать по льду, собираться большими группами.

Каждому рыболову при выходе на подледную рыбалку рекомендуется иметь с собой спасательный жилет и линь (веревку) длиной 15–20 метров с петлей на одном конце и грузом весом 400–500 граммов на другом.

57. Провалившись под лед, следует действовать быстро и решительно: бросить в сторону берега закрепленный на поясе линь и без резких движений стараться выбраться на прочный лед, а затем, лежа на животе или спине, продвигаться в сторону берега, одновременно призывая о помощи.

58. При оказании помощи провалившемуся под лед ему подаются лестницы, доски, шесты, веревки и другие подручные средства, при этом приближаться к нему следует лежа ползком, желательно опираясь на предметы, увеличивающие площадь опоры. Если спасателей двое и более, то лучше образовать цепочку, удерживая друг друга за ноги.

ГЛАВА 7
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ ЛЕДОВЫМИ ПЕРЕПРАВАМИ

 59. Места, отводимые для ледовых переправ, должны отвечать следующим требованиям:

  • дороги и спуски, ведущие к переправам, должны быть благоустроены;
  • в районе переправы не должно быть (не менее 100 метров в обе стороны) сброса теплых вод и выхода грунтовых вод, а также промоин, майн и площадок для выколки льда;
  • трассы автомобильных и гужевых переправ должны быть с односторонним движением, для встречного движения прокладывается самостоятельная трасса на расстоянии не менее 40–50 метров от предыдущей.

60. На ледовых переправах запрещается:

  • пробивать лунки для рыбной ловли и других целей;
  • производить заготовку льда;
  • переезжать в неогражденных и неохраняемых местах;
  • использовать спасательные средства не по назначению.

61. К оборудованию и содержанию ледовых переправ предъявляются следующие требования:

  • каждая переправа должна иметь ведомственный спасательный пост с постоянным дежурством спасателей;
  • у подъезда к ледовой переправе должен быть установлен щит с информацией о максимальном размере груза для определенного транспортного средства и интервале (дистанции) проезда по данной переправе;
  • ежедневно утром и вечером, а в оттепель – днем по всей длине переправы должен производиться замер толщины льда и определяться его структура;
  • регулярно должна проводиться расчистка от снега проезжей части переправы во избежание утепления льда и уменьшения его грузоподъемности;
  • границы места, отведенного для переправы, через каждые 25–30 метров должны быть обозначены вехами;
  • на обоих берегах у спуска на переправу должны устанавливаться щиты со спасательными средствами и рядом находиться бревна длиной 5–6 метров и диаметром 10–12 сантиметров для оказания помощи при проломе льда;
  • в опасных для движения местах должны выставляться предупредительные знаки;
  • переправа должна освещаться.

62. Порядок движения транспортных средств, нормы перевозки грузов и пассажиров устанавливаются администрацией ледовой переправы с учетом ледового прогноза и таблицы максимальной нагрузки на лед, составленной инженерной и гидрометеорологической службами.

63. В случае несоблюдения настоящих Правил водолазно-спасательной службой ОСВОД составляется акт о закрытии ледовой переправы с последующим его представлением в соответствующий исполнительный комитет для принятия надлежащих мер.

ГЛАВА 8
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЫЕМКЕ ГРУНТА И ВЫКОЛКЕ ЛЬДА

 64. Производство работ по выемке грунта на акваториях рек, озер и других водоемов, вблизи берегов в местах купания людей должно быть согласовано с исполнительными комитетами, территориальными органами Министерства природных ресурсов и охраны окружающей среды, ОСВОД.

65. При производстве работ по выемке грунта, торфа, углублению дна водоемов в местах купания людей организации-исполнители обязаны ограждать опасные участки.

Ответственность за обеспечение безопасности до окончания таких работ возлагается на организацию-исполнителя.

66. По окончании выемки грунта в местах купания в котлованах и карьерах, заполненных водой, производится выравнивание дна от береговой черты до глубины 1,7 метра.

Организации, проводящие работы в местах массового отдыха людей, обязаны засыпать котлованы.

 67. Организации, проводящие работы по выколке и заготовке льда, обязаны ограждать соответствующие участки.

 

Разделы сайта